她们告别的时候,凯瑟琳夫人不惜纡尊降贵,祝愿她们旅途愉快,请她们明年再来汉斯福德,德·包尔小姐甚至还向她们行了屈膝礼,并且和她们两个一一握了手。
第十五章
星期六早晨,伊丽莎白和科林斯先生早几分钟来到了早餐厅,那时别的人都还没到,他赶紧抓住这个机会,向她行他认为是绝对必要的道别之仪。
“伊丽莎白小姐,”他说,“我不知道科林斯太太是否已经对你来看我们的一片好意表达了她的感激,不过我确信她是不会不向你表示一番谢意就让你离开这所房子的。说实在的,你的到来使寒舍蓬荜生辉,我们自知舍下寒碜,无人乐意下榻。我们简朴的生活方式,我们的斗室陋屋,寥若晨星的侍仆,再加上我们的孤陋寡闻,一定使像你这样的一位小姐感到汉斯福德这地方非常的乏味了。我希望你能相信我们对你这次赏脸心怀感激,我们是竭尽绵薄之力,想让你过得稍稍愉快点儿的。”
伊丽莎白连声地表示感谢,说她这六个星期过得非常愉快,与卡洛蒂一起度过的快乐时光以及她所受到的热情款待,的确使她觉得非常美好。科林斯先生大为满意,他的笑容里添了几分庄严,回答道:
“听到你说你过得并没有不称心,真使我感到万分高兴。我们总算尽到了心意。而且最幸运的是我们能够将你介绍进了上流社会,由于我们跟罗新斯家的关系,使你经常能跟凯瑟琳夫人往来,改换一下这简陋的环境,凭此我想我们可以欣慰地说,你的这趟汉斯福德之行不会令你完全失望的。我们与凯瑟琳夫人家的关系的确使我们处于非常优越的位置,这一福分是很少人有的。你可以看出我们是处于什么样的地位,我们到那边的做客是何等的频繁。老实说,尽管我们这寒酸的牧师住宅有诸多的不便,我可不认为来这屋里住的人就是倒霉,只要他们能跟我们分享罗新斯那边的盛情美意。”